戲曲中心製作:小劇場粵劇《文廣探谷》
Main
Description
《文廣探谷》為戲曲中心製作的第二部小劇場粵劇,取材自楊家將故事,除了保留傳統排場,還加入當代劇場科技及原創橋段,為歷史故事賦予全新意義,借喻戲曲這種古老藝術在現今社會的傳承,擦出傳統演繹手法與現代劇場設計之間的火花。
所獲殊榮:
- 2019年第四屆北京新文藝團體優秀戲劇展演「戲曲類最佳劇目」
- 2019年第四屆北京新文藝團體優秀戲劇展演「戲曲類最佳演員」(黎耀威)
- 2019年第六屆北京當代小劇場戲曲藝術節「優秀劇目獎」
「關目、台型、功架、身段、唱腔,雄渾成熟,有戲有力有情,之前(黎耀威)贏得最佳演員的確是實至名歸。」
──香港資深戲劇工作者白耀燦
「故事情節豐富,短短80分鐘,起承轉合面面俱圓,傳統戲曲結合科技頗富新鮮感……四位演員要分飾三代人,想必是下了許多苦功。」
──粵劇名伶吳美英
冠名贊助:
製作:

藝術及製作團隊:
監製、導演:鍾珍珍*
編劇、導演、編曲:黎耀威、黃寶萱
技術總監:胡偉聰*
舞台設計:黃逸君
燈光設計:蕭健邦
音響設計:温新康
音響設計(2019年北京首演):楊我華
錄像設計:方曉丹
助理監製:李嘉隆*
製作經理:盧月芳*、陳嘉儀*
監製助理:莊淑雯*、丘穎晞*
演員:
黎耀威 飾 楊繼業(楊令公)、楊宗保
黃寶萱 飾 楊七娘(杜金娥)
吳立熙 飾 楊文廣
沈栢銓 飾 楊洪、王文
樂隊:
音樂領導:毛奕俊
擊樂領導:陳定邦
樂師:鍾詩玲、蘇紹勳、黃婉苓、黎家維、何卓晉 、梁淑妍、陳一凡、高永熙、何卓濤
*西九文化區職員
Additional info
Tabs
Following on from the Xiqu Centre’s first experimental Cantonese opera production – Farewell My Concubine (New Adaptation), a contemporary reinterpretation of a traditional classic showcasing the evolution of Cantonese opera – this second production, Wenguang Explores the Valley, reinterprets a classic warrior legend as a contemplation of the preservation and innovation of Cantonese opera in the modern era.
Retaining the original plot structure and a number of set pieces – including “The Great Battle”, “The Besieged Valley”, and the classic song “Yang Jiye Crashes into the Stone Tablet” – the work also incorporates several new scenes, such as a pivotal act where the late general Yang Jiye appears to his grandson Wenguang in a dream. As well as the addition of original script, the production replaces traditional backdrops with digital projections – both realistic and abstract, static and animated – offering a multi-layered illusory element to the settings and battle scenes. In one newly created scene, a key character moves among the audience to find an important book, reminding spectators that the things we seek are often right there beside us.
Based on the historic legends of the Yang family generals, the story opens with protagonist Wenguang contemplating the past glories and defeats of his clan – an analogy for the legacy of Cantonese opera. Then, through scenes of past Yang battles and debates between influential figures, the production contemplates the value and meaning of ancient traditions for our modern age, turning a classic tale of bravery and heroism into an exploration of cultural legacy.
Cantonese Opera
Originating in the Guangzhou region of southern China, Cantonese opera is a genre of Chinese traditional theatre that is popular in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Macau, as well as the Chinese diaspora in Southeast Asia, America and Europe. The singing style adopts elements of bangzi and erhuang (traditional vocal and phrasing styles), and combines tunes of various origins, including set tunes from gaoqiang (high-pitched) and Kunqu genres and elements of folk narrative singing. Cantonese opera was inscribed onto the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009.
Workflow
Editorial
戲曲中心製作:小劇場粵劇《奉天承運》(預演)
Main
Description
戲曲中心小劇場粵劇系列第三部原創作品,《霸王別姬》(新編)及《文廣探谷》的監製兼導演鍾珍珍領軍,黎耀威和黃寶萱再度聯合編劇、導演、編曲,與藝術新秀獎得主吳立熙,及青年演員沈栢銓共同演出。
劇中演員將傳統身段唱腔與現代音樂結合,並運用錄像設計及現代劇場的舞台裝置及各種元素,營造爾虞我詐的氣氛,同時思考宿命論:到底命運是否早被注定?
「奉天承運,皇帝詔曰……」於太廟領旨的武成王、文貴妃和敦華太子尚在忖測聖意之際,傳旨太監突倒下,聖旨上卻只有「王位」,這二字不單戳破三人的野心,更牽扯出皇族之間的權謀和心計。宮廷之內,是否需要不擇手段,方可「奉天承運」?
《奉天承運》為戲曲中心首個通達共融的製作,我們經過遴選,邀請一位以香港手語溝通的聾人參演其中一個角色。此外,每場演出均設有劇場視形傳譯。
冠名贊助:
製作:

藝術及製作團隊:
監製、導演:鍾珍珍*
編劇、導演、編曲:黎耀威、黃寶萱
技術總監:胡偉聰*
舞台設計:黃逸君
燈光設計:蕭健邦
音響設計:温新康
錄像設計:方曉丹
助理監製:李嘉隆*
製作經理:盧月芳*、陳嘉儀*
監製助理:莊淑雯*、丘穎晞*
演員:
黎耀威 飾 武成王
黃寶萱 飾 文貴妃
吳立熙 飾 敦華太子
沈栢銓 飾 榮謙
黃耀邦 飾 榮福
樂師:
音樂領導:毛奕俊
擊樂領導:陳定邦
樂師:鍾詩玲、蘇紹勳、黃婉苓、黎家維、何卓晉 、梁淑妍、陳一凡、高永熙、何卓濤
*西九文化區職員
Additional info
Tabs
Following Farewell My Concubine (New Adaptation) and Wenguang Explores the Valley, The Imperial Decree is the Xiqu Centre’s third experimental Cantonese opera production.
Unlike its two predecessors, which were inspired by historical events and existing plays, The Imperial Decree features an original story. Through a plot pregnant with intrigue, twists and clashing personalities, it explores the existence of fate and freewill.
The production employs a series of artistic and technological innovations that transform the viewer experience on several levels. It breaks away from the traditional Cantonese opera storytelling format, and combines classical performance techniques with contemporary music and dance. Meanwhile, modern technological installations bring to the stage another dimension of reality where space and time can shift in an instant. Video, lighting and sound effects, along with the set design, come together to vividly illustrate the interiors of the characters, creating a Cantonese opera experience that’s entirely refreshing and unique.
In addition, for the Xiqu Centre’s first inclusive production, we were committed to upholding the spirit of inclusivity throughout the writing and making of the show and providing the space for artists with different abilities to showcase their immense talent. In the end, it gave The Imperial Decree all the more depth and heart. We hope that by working with differently-abled people, we can strengthen the connections between the public, Cantonese opera culture and our communities, and promote diversity and inclusion through the beauty of Cantonese opera.
Cantonese Opera
Originating in the Guangzhou region of southern China, Cantonese opera is a genre of Chinese traditional theatre that is popular in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Macau, as well as the Chinese diaspora in Southeast Asia, America and Europe. The singing style adopts elements of bangzi and erhuang (traditional vocal and phrasing styles), and combines tunes of various origins, including set tunes from gaoqiang (high-pitched) and Kunqu genres and elements of folk narrative singing. Cantonese opera was inscribed onto the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009.
Workflow
Editorial
戲曲中心製作:小劇場粵劇《霸王別姬》(新編)
Main
Description
小劇場粵劇《霸王別姬》(新編)為戲曲中心首部委約作品,糅合傳統與創新意念,結合傳統粵劇表演程式及當代舞台設計,細膩地刻劃項羽與虞姬之情,及訴說西楚霸王項羽面對江山美人盡失之際的悵然回眸,同時創作團隊祈望能給觀眾展現粵劇從古到今的風格。此劇曾獲邀參與亞洲多個城市之藝術節,屢獲殊榮。
所獲殊榮:
- 2022年北京紀念中國小劇場戲劇40周年系列活動「中國當代小劇場戲劇40年影響力榜單之40台劇目獎」
- 2018第五屆及2019年第六屆北京當代小劇場戲曲藝術節「優秀劇目獎」
- 2018年首屆中國(北京)演藝博覽會「2017年度最佳小劇場戲曲獎」
「這戲的藝術水平之高是香港少見,無論在劇情編排、動作、唱詞、走位和演員配合都相當出色。」
──香港粵劇演員文禮鳳
「可以入眼、入耳、入心、入夢的品質之作。此劇武戲文做,新意迭出。唱腔以梆黃為基礎,適當融入當代旋律和技法……頗具小劇場特色。」
──中國戲劇文學學會副會長梧桐(北京)
冠名贊助:
製作:

藝術及製作團隊:
監製:鍾珍珍*
編劇、導演、編曲:黎耀威、黃寶萱
技術總監:胡偉聰*
舞台設計:黃逸君
燈光設計:蕭健邦
音響設計:温新康
服裝設計:譚嘉儀
花旦頭飾設計及製作:曾俊霖
助理監製:李嘉隆*
製作經理:盧月芳*、陳嘉儀*
監製助理:莊淑雯*、丘穎晞*
演員:
黎耀威 飾 項羽
黃寶萱 飾 虞姬
吳立熙 飾 馬童、士兵
樂師:
音樂領導:毛奕俊
擊樂領導:陳定邦
樂師:鍾詩玲、蘇紹勳、黃婉苓、黎家維、何卓晉 、梁淑妍、陳一凡、高永熙、何卓濤
2016 年首演製作團隊:
燈光設計:馮海林
音響設計:袁卓華
服裝設計:譚嘉儀
*西九文化區職員
Additional info
Tabs
The Xiqu Centre’s first commissioned work, Farewell My Concubine (New Adaptation) blends Cantonese opera traditions and bold innovations, blazing a new trial for a centuries-old art form as part of our mission to transcend traditional frameworks, explore new and original works and forge a new direction for Cantonese opera.
In this reimagining of the historic tragedy, told from the perspective of warlord Xiang Yu, we follow the hero’s downfall, from the siege and defeat of his troops, to his final farewell with his lover and subsequent suicide – each scene pushing him deeper into despair.
The work opens with the entry of Xiang Yu and a prelude demonstrating traditional Cantonese opera performance skills. The minimalist set, a contemporary take on the traditional “one table, two chairs” stage setup, is complemented by modern lighting design, with spotlights used to accentuate Xiang Yu’s isolation. Throughout the production, songs are sung in a combination of archaic Central Plains Mandarin (guanhua) and contemporary Cantonese, with tunes played by a traditional Cantonese opera luo gu (gongs and drums) ensemble. When Xiang Yu bids farewell to his consort, the performers adopt contemporary bangzi and erhuang singing styles while performing xiaoqu (folk tunes) in the archaic dialect. In the final scenes, the introduction of contemporary melodies accentuate Xiang Yu’s psychological turmoil.
Cantonese Opera
Originating in the Guangzhou region of southern China, Cantonese opera is a genre of Chinese traditional theatre that is popular in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Macau, as well as the Chinese diaspora in Southeast Asia, America and Europe. The singing style adopts elements of bangzi and erhuang (traditional vocal and phrasing styles), and combines tunes of various origins, including set tunes from gaoqiang (high-pitched) and Kunqu genres and elements of folk narrative singing. Cantonese opera was inscribed onto the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009.
Workflow
Editorial
戲曲中心製作:小劇場粵劇獨腳戲《修羅殿》
Main
Description
此劇由戲曲中心委約,為粵劇名伶羅家英博士從藝半世紀以來首部獨腳戲,他親自創作及一人分飾多角,將黑澤明經典電影改編成小劇場粵劇獨腳戲。
故事時空由日本改為明末,保留劇本骨幹,由強盜與一對夫婦牽涉的命案開始,審訊過程中帶出多個不同版本的「真相」。作品向電影的剪接和現代劇場的敍事手法取經,打破粵劇傳統舞台和燈光,在台上不斷轉換時間與空間,與觀眾以不同角度思考道德、信任和人性。
羅家英博士近年致力將外文經典如《李爾王》、《馬克白》改編成粵劇,尤其特別欣賞黑澤明的作品,《修羅殿》為他思考沉澱經年的成果,去年曾演出接近三小時的足本群戲,今次小劇場的演出擷取精華,透過多媒體的互動,結合現代劇場手法,向難度更高的獨腳戲挑戰。
冠名贊助:
製作:

藝術及製作團隊:
編劇、導演、演員:羅家英
監製、導演、劇本整理:鍾珍珍*
作曲、編曲:譚兆威
助理編曲:何綺雯
技術總監:胡偉聰*
舞台設計:陳興泰
燈光設計:蕭健邦
音響設計:鍾澤明
錄像設計:方曉丹
助理監製:李嘉隆*
製作經理:盧月芳*、陳嘉儀*
監製助理:莊淑雯*、丘穎晞*
演員:
羅家英 飾 呼延豹、東方玉、孟瑤、泓定和尚、商人鄧東、農夫區洋、靈媒地獄七姑
樂師:
音樂領導:李廸倫
擊樂領導:麥嘉威
音樂演奏:茶館新星劇團樂隊
*西九文化區職員
Additional info
Tabs
Workflow
Editorial
傳薪創藝工作坊:萬壽菊刺繡
Main
Description
Additional info
Tabs
Workflow
Editorial
傳薪創藝工作坊:文廣版畫
Main
Description
Additional info
Tabs
Workflow
Editorial
傳薪創藝工作坊:仿點翠胸針
Main
Description
Additional info
Tabs
Workflow
Editorial
節目及門票
Main
電話購票︰2200 0022
網上購票︰ www.westkowloon.hk
票務查詢︰2200 0022
Content
Editorial
- Log in to post comments
關於我們
Main
Content
The Xiqu Centre’s Black Box Chinese Opera Festival presents experimental productions that offer new perspectives on Chinese opera, merging history and tradition with artistic and technical innovation.
Since 2017, the annual festival has showcased new and original works in a range of regional genres and styles, from Cantonese opera to Peking opera and Kunqu. Devised and adapted for the modern stage, each production highlights the diversity and vitality of the heritage art form through bold experimentation and a contemporary sensibility, all within a 90-minute format.
This year’s festival, generously supported by our title sponsor Friends of Hong Kong Association, sees the premieres of two new experimental Cantonese opera productions: Cantonese opera legend Law Ka-ying’s Asura Judgement – Solo Performance, Law’s first one-man performance in a five-decade long career, and The Imperial Decree (Preview), the third original production by the Xiqu Centre’s award-winning team.
In addition, the acclaimed Xiqu Centre productions Farewell My Concubine (New Adaptation) and Wenguang Explores the Valley return to the stage, offering audiences the chance to revisit these groundbreaking and popular works.
The event also includes a programme of hands-on xiqu-inspired workshops, the Living Heritage Workshop Series, where participants explore traditional crafts and try their hand at marigold flower embroidery, imitation kingfisher feather brooch making and printmaking.
Our vision for the future is that the Black Box Chinese Opera Festival continues to grow in scope and significance, and that the event becomes a key date on the performance arts calendar alongside established Black Box festivals in Beijing and Shanghai.
Editorial
- Log in to post comments
