戏曲中心制作:小剧场粤剧《文广探谷》
Main
Description
《文广探谷》为戏曲中心制作的第二部小剧场粤剧,取材自杨家将故事,除了保留传统排场,还加入当代剧场科技及原创桥段,为历史故事赋予全新意义,借喻戏曲这种古老艺术在现今社会的传承,擦出传统演绎手法与现代剧场设计之间的火花。
所获殊荣:
- 2019年第四届北京新文艺团体优秀戏剧展演「戏曲类最佳剧目」
 - 2019年第四届北京新文艺团体优秀戏剧展演「戏曲类最佳演员」(黎耀威)
 - 2019年第六届北京当代小剧场戏曲艺术节「优秀剧目奖」
 
「关目、台型、功架、身段、唱腔,雄浑成熟,有戏有力有情,之前(黎耀威)赢得最佳演员的确是实至名归。」
──香港资深戏剧工作者白耀灿
「故事情节丰富,短短80分钟,起承转合面面俱圆,传统戏曲结合科技颇富新鲜感...... 四位演员要分饰三代人,想必是下了许多苦功。」
──粤剧名伶吴美英
冠名赞助:
制作:

艺术及制作团队:
监制、导演:钟珍珍*
编剧、导演、编曲:黎耀威、黄宝萱
技术总监:胡伟聪*
舞台设计:黄逸君
灯光设计:萧健邦
音响设计:温新康
音响设计(2019年北京首演):杨我华
录像设计:方晓丹
助理监制:李嘉隆*
制作经理:卢月芳*、陈嘉仪*
监制助理:庄淑雯*、丘颖晞*
演员:
黎耀威 饰 杨继业(杨令公)、杨宗保
黄宝萱 饰 杨七娘(杜金娥)
吴立熙 饰 杨文广
沈柏铨 饰 杨洪、王文
乐队:
音乐领导:毛奕俊
击乐领导:陈定邦
乐师:钟诗玲、苏绍勋、黄婉苓、黎家维、何卓晋 、梁淑妍、陈一凡、高永熙、何卓涛
*西九文化区职员
Additional info
Tabs
Following on from the Xiqu Centre’s first experimental Cantonese opera production – Farewell My Concubine (New Adaptation), a contemporary reinterpretation of a traditional classic showcasing the evolution of Cantonese opera – this second production, Wenguang Explores the Valley, reinterprets a classic warrior legend as a contemplation of the preservation and innovation of Cantonese opera in the modern era.
Retaining the original plot structure and a number of set pieces – including “The Great Battle”, “The Besieged Valley”, and the classic song “Yang Jiye Crashes into the Stone Tablet” – the work also incorporates several new scenes, such as a pivotal act where the late general Yang Jiye appears to his grandson Wenguang in a dream. As well as the addition of original script, the production replaces traditional backdrops with digital projections – both realistic and abstract, static and animated – offering a multi-layered illusory element to the settings and battle scenes. In one newly created scene, a key character moves among the audience to find an important book, reminding spectators that the things we seek are often right there beside us.
Based on the historic legends of the Yang family generals, the story opens with protagonist Wenguang contemplating the past glories and defeats of his clan – an analogy for the legacy of Cantonese opera. Then, through scenes of past Yang battles and debates between influential figures, the production contemplates the value and meaning of ancient traditions for our modern age, turning a classic tale of bravery and heroism into an exploration of cultural legacy.
Cantonese Opera
Originating in the Guangzhou region of southern China, Cantonese opera is a genre of Chinese traditional theatre that is popular in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Macau, as well as the Chinese diaspora in Southeast Asia, America and Europe. The singing style adopts elements of bangzi and erhuang (traditional vocal and phrasing styles), and combines tunes of various origins, including set tunes from gaoqiang (high-pitched) and Kunqu genres and elements of folk narrative singing. Cantonese opera was inscribed onto the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009.
Workflow
Editorial
戏曲中心制作:小剧场粤剧《奉天承运》(预演)
Main
Description
戏曲中心小剧场粤剧系列第三部原创作品,《霸王别姬》(新编)及《文广探谷》的监制兼导演钟珍珍领军,黎耀威和黄宝萱再度联合编剧、导演、编曲,与艺术新秀奖得主吴立熙,及青年演员沈柏铨共同演出。
剧中演员将传统身段唱腔与现代音乐结合,并运用录像设计及现代剧场的舞台装置及各种元素,营造尔虞我诈的气氛,同时思考宿命论:到底命运是否早被注定?
「奉天承运,皇帝诏曰……」于太庙领旨的武成王、文贵妃和敦华太子尚在忖测圣意之际,传旨太监突倒下,圣旨上却只有「王位」,这二字不单戳破三人的野心,更牵扯出皇族之间的权谋和心计。宫廷之内,是否需要不择手段,方可「奉天承运」?
《奉天承运》为戏曲中心首个通达共融的制作,我们经过遴选,邀请一位以香港手语沟通的聋人参演其中一个角色。此外,每场演出均设有剧场视形传译。
冠名赞助:
制作:

艺术及制作团队:
监制、导演:钟珍珍*
编剧、导演、编曲:黎耀威、黄宝萱
技术总监:胡伟聪*
舞台设计:黄逸君
灯光设计:萧健邦
音响设计:温新康
录像设计:方晓丹
助理监制:李嘉隆*
制作经理:卢月芳*、陈嘉仪*
监制助理:庄淑雯*、丘颖晞*
演员:
黎耀威 饰 武成王
黄宝萱 饰 文贵妃
吴立熙 饰 敦华太子
沈栢铨 饰 荣谦
黄耀邦 饰 荣福
乐师:
音乐领导:毛奕俊
击乐领导:陈定邦 
乐师:钟诗玲、苏绍勋、黄婉苓、黎家维、何卓晋 、梁淑妍、陈一凡、高永熙、何卓涛
*西九文化区职员
Additional info
Tabs
Following Farewell My Concubine (New Adaptation) and Wenguang Explores the Valley, The Imperial Decree is the Xiqu Centre’s third experimental Cantonese opera production.
Unlike its two predecessors, which were inspired by historical events and existing plays, The Imperial Decree features an original story. Through a plot pregnant with intrigue, twists and clashing personalities, it explores the existence of fate and freewill.
The production employs a series of artistic and technological innovations that transform the viewer experience on several levels. It breaks away from the traditional Cantonese opera storytelling format, and combines classical performance techniques with contemporary music and dance. Meanwhile, modern technological installations bring to the stage another dimension of reality where space and time can shift in an instant. Video, lighting and sound effects, along with the set design, come together to vividly illustrate the interiors of the characters, creating a Cantonese opera experience that’s entirely refreshing and unique.
In addition, for the Xiqu Centre’s first inclusive production, we were committed to upholding the spirit of inclusivity throughout the writing and making of the show and providing the space for artists with different abilities to showcase their immense talent. In the end, it gave The Imperial Decree all the more depth and heart. We hope that by working with differently-abled people, we can strengthen the connections between the public, Cantonese opera culture and our communities, and promote diversity and inclusion through the beauty of Cantonese opera.
Cantonese Opera
Originating in the Guangzhou region of southern China, Cantonese opera is a genre of Chinese traditional theatre that is popular in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Macau, as well as the Chinese diaspora in Southeast Asia, America and Europe. The singing style adopts elements of bangzi and erhuang (traditional vocal and phrasing styles), and combines tunes of various origins, including set tunes from gaoqiang (high-pitched) and Kunqu genres and elements of folk narrative singing. Cantonese opera was inscribed onto the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009.
Workflow
Editorial
戏曲中心制作:小剧场粤剧《霸王别姬》(新编)
Main
Description
小剧场粤剧《霸王别姬》(新编)为戏曲中心首部委约作品,糅合传统与创新意念,结合传统粤剧表演程序及当代舞台设计,细腻地刻划项羽与虞姬之情,及诉说西楚霸王项羽面对江山美人尽失之际的怅然回眸,同时创作团队祈望能给观众展现粤剧从古到今的风格。 此剧曾获邀参与亚洲多个城市之艺术节,屡获殊荣。
所获殊荣:
- 2022年北京纪念中国小剧场戏剧40周年系列活动「中国当代小剧场戏剧40年影响力榜单之40台剧目奖」
 - 2018第五届及2019年第六届北京当代小剧场戏曲艺术节「优秀剧目奖」
 - 2018年首届中国(北京)演艺博览会「2017年度最佳小剧场戏曲奖」
 
「这戏的艺术水平之高是香港少见,无论在剧情编排、动作、唱词、走位和演员配合都相当出色。」
──香港粤剧演员文礼凤
「可以入眼、入耳、入心、入梦的品质之作。 此剧武戏文做,新意迭出。 唱腔以梆黄为基础,适当融入当代旋律和技法...... 颇具小剧场特色。 」
──中国戏剧文学学会副会长梧桐(北京)
冠名赞助:
制作:

艺术及制作团队:
监制:钟珍珍* 
编剧、导演、编曲:黎耀威、黄宝萱
技术总监:胡伟聪*
舞台设计:黄逸君
灯光设计:萧健邦
音响设计:温新康
服装设计:谭嘉仪
花旦头饰设计及制作:曾俊霖
助理监制:李嘉隆*
制作经理:卢月芳*、陈嘉仪*
监制助理:庄淑雯*、丘颖晞*
演员:
黎耀威 饰 项羽
黄宝萱 饰 虞姬
吴立熙 饰 马童、士兵
乐师:
音乐领导:毛奕俊
击乐领导:陈定邦
乐师:钟诗玲、苏绍勋、黄婉苓、黎家维、何卓晋 、梁淑妍、陈一凡、高永熙、何卓涛
2016 年首演制作团队:
灯光设计:冯海林
音响设计:袁卓华
服装设计:谭嘉仪
*西九文化区职员
Additional info
Tabs
The Xiqu Centre’s first commissioned work, Farewell My Concubine (New Adaptation) blends Cantonese opera traditions and bold innovations, blazing a new trial for a centuries-old art form as part of our mission to transcend traditional frameworks, explore new and original works and forge a new direction for Cantonese opera.
In this reimagining of the historic tragedy, told from the perspective of warlord Xiang Yu, we follow the hero’s downfall, from the siege and defeat of his troops, to his final farewell with his lover and subsequent suicide – each scene pushing him deeper into despair.
The work opens with the entry of Xiang Yu and a prelude demonstrating traditional Cantonese opera performance skills. The minimalist set, a contemporary take on the traditional “one table, two chairs” stage setup, is complemented by modern lighting design, with spotlights used to accentuate Xiang Yu’s isolation. Throughout the production, songs are sung in a combination of archaic Central Plains Mandarin (guanhua) and contemporary Cantonese, with tunes played by a traditional Cantonese opera luo gu (gongs and drums) ensemble. When Xiang Yu bids farewell to his consort, the performers adopt contemporary bangzi and erhuang singing styles while performing xiaoqu (folk tunes) in the archaic dialect. In the final scenes, the introduction of contemporary melodies accentuate Xiang Yu’s psychological turmoil.
Cantonese Opera
Originating in the Guangzhou region of southern China, Cantonese opera is a genre of Chinese traditional theatre that is popular in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Macau, as well as the Chinese diaspora in Southeast Asia, America and Europe. The singing style adopts elements of bangzi and erhuang (traditional vocal and phrasing styles), and combines tunes of various origins, including set tunes from gaoqiang (high-pitched) and Kunqu genres and elements of folk narrative singing. Cantonese opera was inscribed onto the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2009.
Workflow
Editorial
戏曲中心制作:小剧场粤剧独脚戏《修罗殿》
Main
Description
此剧由戏曲中心委约,为粤剧名伶罗家英博士从艺半世纪以来首部独脚戏,他亲自创作及一人分饰多角,将黑泽明经典电影改编成小剧场粤剧独脚戏。
故事时空由日本改为明末,保留剧本骨干,由强盗与一对夫妇牵涉的命案开始,审讯过程中带出多个不同版本的「真相」。作品向电影的剪接和现代剧场的叙事手法取经,打破粤剧传统舞台和灯光,在台上不断转换时间与空间,与观众以不同角度思考道德、信任和人性。
罗家英博士近年致力将外文经典如《李尔王》、《马克白》改编成粤剧,尤其特别欣赏黑泽明的作品,《修罗殿》为他思考沉淀经年的成果,去年曾演出接近三小时的足本群戏,今次小剧场的演出撷取精华,透过多媒体的互动,结合现代剧场手法,向难度更高的独脚戏挑战。
冠名赞助:
制作:

艺术及制作团队:
编剧、导演、演员:罗家英
监制、导演、剧本整理:钟珍珍*
作曲、编曲:谭兆威
助理编曲:何绮雯
技术总监:胡伟聪* 
舞台设计:陈兴泰
灯光设计:萧健邦
音响设计:钟泽明
录像设计:方晓丹
助理监制:李嘉隆*
制作经理:卢月芳*、陈嘉仪*
监制助理:庄淑雯*、丘颖晞*
演员:
罗家英 饰 呼延豹、东方玉、孟瑶、泓定和尚、商人邓东、农夫区洋、灵媒地狱七姑
乐师:
音乐领导:李迪伦
击乐领导:麦嘉威
音乐演奏:茶馆新星剧团乐队
*西九文化区职员
Additional info
Tabs
Workflow
Editorial
传薪创艺工作坊:万寿菊刺绣
Main
Description
Additional info
Tabs
Workflow
Editorial
传薪创艺工作坊:文广版画
Main
Description
Additional info
Tabs
Workflow
Editorial
传薪创艺工作坊:仿点翠胸针
Main
Description
Additional info
Tabs
Workflow
Editorial
节目及门票
Main
电话购票︰2200 0022
网上购票︰ www.westkowloon.hk
票务查询︰2200 0022
Content
Editorial
- Log in to post comments
 
关于我们
Main
Content
The Xiqu Centre’s Black Box Chinese Opera Festival presents experimental productions that offer new perspectives on Chinese opera, merging history and tradition with artistic and technical innovation.
Since 2017, the annual festival has showcased new and original works in a range of regional genres and styles, from Cantonese opera to Peking opera and Kunqu. Devised and adapted for the modern stage, each production highlights the diversity and vitality of the heritage art form through bold experimentation and a contemporary sensibility, all within a 90-minute format.
This year’s festival, generously supported by our title sponsor Friends of Hong Kong Association, sees the premieres of two new experimental Cantonese opera productions: Cantonese opera legend Law Ka-ying’s Asura Judgement – Solo Performance, Law’s first one-man performance in a five-decade long career, and The Imperial Decree (Preview), the third original production by the Xiqu Centre’s award-winning team.
In addition, the acclaimed Xiqu Centre productions Farewell My Concubine (New Adaptation) and Wenguang Explores the Valley return to the stage, offering audiences the chance to revisit these groundbreaking and popular works.
The event also includes a programme of hands-on xiqu-inspired workshops, the Living Heritage Workshop Series, where participants explore traditional crafts and try their hand at marigold flower embroidery, imitation kingfisher feather brooch making and printmaking.
Our vision for the future is that the Black Box Chinese Opera Festival continues to grow in scope and significance, and that the event becomes a key date on the performance arts calendar alongside established Black Box festivals in Beijing and Shanghai.
Editorial
- Log in to post comments
 
